When her best friend and roommate abruptly moves out to get married, Susan (Melanie Mayron), a wannabe gallery artist slumming it as a bar mitzvah photographer on Manhattan’s Upper West Side, finds herself adrift in both life and love. Could a new job be the answer? What about a fling with a married, older rabbi (Eli Wallach)? A touchstone of American independent filmmaking that went on to influence an entire subgenre of films and television shows (most famously Lena Dunham’s “Girls”) about young women trying to make it in the big city, Claudia Weill’s 1970s New York time capsule captures the complexities and contradictions of women’s lives and relationships during the era of second-wave feminism with both wry humor and refreshing frankness.
谷歌为您翻译:
当她最好的朋友和室友突然搬出去结婚时,苏珊(梅拉妮·梅隆(Melanie Mayron))曾是一名想成为画廊的画家,在曼哈顿上西城(Western West Side)担任受戒仪式的酒吧摄影师,发现自己在生活和爱情中都流连忘返。可以找到新工作吗?与已婚的拉比(Eli Wallach)一起逃亡怎么办?美国独立电影制作的试金石继续影响着电影和电视节目的整个子流派(最著名的是莉娜·邓纳姆(Lena Dunham)的“女孩”(Girls)),关于年轻女性试图在大城市克劳迪娅·威尔(Claudia Weill) 1970年代的纽约时报囊括了第二波女权主义时代女性生活和人际关系的复杂性和矛盾性,同时又幽默又爽快。