距离孤山越来越近,矮人远征军的道路却变得异常艰险。他们躲过了苍白半兽人的不懈追杀,在幽暗密林前和甘道夫(伊恩·麦凯伦 Ian McKellen 饰)兵分两路,后者前往多尔哥多探寻索伦的动向,而霍比特人比尔博·巴金斯(马丁·弗里曼 Martin John C. Freeman 饰)和矮人们先是遭到巨大蜘蛛的袭击,随后又被精灵王子莱戈拉斯(奥兰多·布鲁姆 Orlando Bloom 饰)及其木精灵同伴捕获。比尔博急中生智,利用魔戒救出伙伴,继而引发了木精灵、半兽人和矮人远征军之间精彩纷呈的三方会战。借助巴德(卢克·伊万斯 Luke Evans 饰)的帮助,疲惫的矮人们暂时落脚长湖镇。近在咫尺的孤山城堡,沉睡在财宝中的巨龙即将醒来……
本片根据J.R.R·托尔金的同名原著改编。
◎获奖情况
第86届奥斯卡金像奖(2014)
最佳视觉效果(提名) 大卫·克莱顿 / 埃里克·赛恩登 / 乔·莱特瑞 / 埃里克·雷诺兹
最佳混音(提名) 迈克·亨吉斯 / 托尼·约翰逊 / 克里斯托弗·博伊斯 / 迈克尔·斯曼内科
最佳音效剪辑(提名) 布伦特·布鲁格
第42届动画安妮奖(2015)
最佳真人电影动画效果(提名) 阿雷托·埃切瓦里亚
最佳真人电影动画角色(提名) 大卫·克莱顿 / 埃里克·雷诺兹
第23届MTV电影奖(2014)
MTV电影奖 年度电影(提名)
MTV电影奖 最佳打斗(提名)
MTV电影奖 最佳银幕形象转变(提名) 奥兰多·布鲁姆
MTV电影奖 最佳英雄形象(提名) 马丁·弗瑞曼
第16届美国服装设计工会奖(2014)
科幻/奇幻题材电影最佳服装设计(提名) 鲍勃·巴克 / 安·马斯克里 / 理查德·泰勒
第61届美国音效剪辑协会奖(2014)
金卷轴奖 最佳电影音效剪辑(提名) David Farmer / Chris Ward / Hayden Collow / Craig Tomlinson / Justin Webster / Dave Whitehead / Melanie Graham / John Simpson
金卷轴奖 最佳配乐剪辑(提名) Jonathan Schultz / Steve Gallagher / Nigel Scott / Mark Willsher / Kirsty Whalley
第12届美国视觉效果协会奖(2014)
最佳特效电影视觉效果(提名) 大卫·克莱顿 / 埃里克·赛恩登 / 乔·莱特瑞
最佳真人电影CG动画角色 大卫·克莱顿 / 埃里克·雷诺兹
最佳电影虚拟摄影(提名) 克里斯蒂安·瑞沃斯 / Thelvin Cabezas
最佳真人电影模拟动画效果(提名) 阿雷托·埃切瓦里亚
最佳电影视觉效果合成(提名) Giuseppe Tagliavini / 查尔斯·泰特 / Robin Hollander
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 5h 5mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 14.6 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.293
Stream size : 31.1 GiB (97%)
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format profile : Dolby Digital
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 5h 5mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 420 MiB (1%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 5
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 6
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 7
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 8
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Dutch
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 9
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 10
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Text #9
ID : 11
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Korean
Default : No
Forced : No
Text #10
ID : 12
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Text #11
ID : 13
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Text #12
ID : 14
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Czech
Default : No
Forced : No
Text #13
ID : 15
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Hungarian
Default : No
Forced : No
Text #14
ID : 16
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Polish
Default : No
Forced : No
Text #15
ID : 17
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Text #16
ID : 18
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #17
ID : 19
Format : PGS
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Language : Thai
Default : No
Forced : No
复制代码