Somewhere in Berlin. But not just any time, this is here and now. A postman delivers a parcel and, soon afterwards, everything changes. A terrorist attack rocks a family to the core. Maxi – who loses her mother, her brothers and her home – tries to look forward, but is still deeply insecure. Nothing seems to work. Her father Alex is as traumatised as she is. The certainties of the past have been wiped out and the grief that comes with their loss obscures everything. Meeting another young person seems to help Maxi. Karl liberates her from her paralysis and urges her to conquer her fear. He has organised a meeting of European students who are looking for solutions to the catastrophic situation on the continent. The task he assigns Maxi could be the deciding factor in the success of a grand plan. By joining forces with Karl, Maxi is dancing on a knife edge: today in Berlin, tomorrow in Prague, soon in Strasbourg and eventually all over Europe. Je suis Karl – a political takeover.
谷歌为您翻译:
在柏林的某个地方。但不是任何时候,这是此时此地。邮递员送来了一个包裹,不久之后,一切都变了。恐怖袭击震动了一个家庭的核心。失去母亲、兄弟和家的马克西-努力向前看,但仍然深感不安。似乎没有任何效果。她的父亲亚历克斯和她一样受到了创伤。过去的确定性已被抹去,失去后的悲伤掩盖了一切。遇到另一个年轻人似乎对马克西有所帮助。卡尔将她从瘫痪中解放出来,并敦促她克服恐惧。他组织了一次欧洲学生会议,他们正在为欧洲大陆的灾难性局势寻找解决方案。他分配给马克西的任务可能是一个宏伟计划成功的决定性因素。通过与 Karl 的合作,Maxi 在刀刃上跳舞:今天在柏林,明天在布拉格,很快在斯特拉斯堡,最终在整个欧洲。 Je suis Karl – 政治接管。